Picúr blogja

Mit is írhatnék? Először is mondjuk azt, ez az a hely, ahol a honlapomon kívül elolvashatod írásaimat, személyes gondolataimat az élet nagy dolgairól...

Biztosan jó helyen jársz? Csak saját felelősségre..:D

Create your own banner at mybannermaker.com!

Naptár

április 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Friss topikok

  • evadora: Nem próbálom versbe szedni, csak nyersfordításban. Súlyos félreértés árnyékolja be a fordításodat.... (2010.09.13. 15:26) Frustration by Dorothy Parker
  • IGe: Tolligna, Héttorony, Wita, Előhang, Tollal, Dunapart Café, Kupé a virtus farvizein www.virtus.h... (2010.06.23. 15:03) A Héttoronyban publikálok
  • IGe: Tolligna, Héttorony, Wita, Előhang, Tollal, Dunapart Café, Kupé a virtus farvizein www.virtus.h... (2010.06.23. 15:02) Legrövidebb pályafutásom története..:)
  • Nebula // ~Ann~Szidke: imadom ezt a szamot :X :X :X (2010.01.27. 16:18) Cinema Bizarre
  • asberoth01: Kedves Lady Jacqueline! Földesi Benjamin vagyok, és engem is bővebben érdekelne az általad említe... (2009.11.04. 22:44) Alkotok, avagy a regényírás fortélyai

(Picúr, Alcatrazgirl vagy ahogyan jobban tetszik...)

2008.08.01. 17:37 Picililla

Dorothy Parker után szabadon

Címkék: vers fordítás költemény költészet dorothy parker

 

Arra gondoltam, hogy mivel a műfordításban nem vagyok egy nagy ász, azért azt a bizonyos nyersfordítást felrakom ide, a blogomra:

Dorothy Parker: Egy nagyon rövid ének  

 

 Egyszer, mikor fiatal voltam s igaz,

 Valaki fájdalmat okozott -

Törékeny szívem összetörte;

És az igencsak rossz.

 

Szerencsétlen embereknek való a szerelem,

Szerelem van, de átkozott.

Egyszer volt egy szív, én összetörtem;

És az, szerintem, súlyosabb dolog.

 
 

 

/Dorothy Parker: A Very Short Song

 

Once, when I was young and true,

Someone left me sad -

Broke my heart in two;

And that is very bad.

 

Love is for unlucky folk,

Love is but a curse.

Once there was a heart I broke;

And that, I think, is worse. /

                  

* * *

 

Dorothy Parker: Indián nyár

 

Ifjú koromban egy út volt az enyém

Azt tenni, mi leginkább tetszett,

És a változás, minden arra járó legény,

Illett az elképzelésekhez.

 

Ám most én tudom, amit tudok,

S azt teszem, amit teszek;

És ha nem szeretsz igazán,

Hát pokolba szerelmem, Veled!

 

 

 /Dorothy Parker: Indian Summer

 

In youth, it was a way I had

To do my best to please,

And change, with every passing lad,

To suit his theories.

 

But now I know the things I know

And do the things I do;

And if you do not like me so,

To hell, my love, with you!/

1 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://alcatrazgirl.blog.hu/api/trackback/id/tr62596309

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

eve8 2008.09.13. 16:08:18

nagyon szeretem Parkert, nem fordítanál nekem még egy párat? köszi
süti beállítások módosítása